Вводные слова – особая речевая конструкция, которая придает высказываниям выразительности и эмоциональную окраску. С их помощью говорящий выражает свое мнение. Еще одна функция вводных конструкций – связь одного предложения с другим.
Вводные слова в английском языке используются повсеместно, и пригодятся в любой ситуации – написании личного письма, сочинения, при пересказе или во время презентации.
Нужны ли запятые?
Важно запомнить, что в английском, так же как и в русском языке, вводные слова выделяются на письме запятыми. Например:
-
By the way, you forgot about your promise – Кстати, ты забыл о своем обещании;
-
To tell the truth, I was not expecting that. – Часто говоря, я не ожидал этого.
In addition (также), in other words (другими словами), finally (наконец-то), however (так или иначе), therefore (по этой причине), nonetheless (все же), also (притом), otherwise (в других случаях), instead (вместо), by the way (rстати), luckily (к счастью), predictably (как и ожидалось) и другие вводные слова обособляются запятыми.
Для большей надежности советуем сверяться со словарями и справочниками, потому как в английском, как и в других языках, имеют место быть исключения, которые могут встречаться повсеместно.
Для письма
Для написания писем существуют целые вводные клише, запомнив которые можно легко составить личное сообщение. Как правило, в письмах используются простые фразы:
-
It was great to get your letter…. – Очень приятно получить от тебя письмо…
-
Thanks for your letter. It was great/lovely to hear from you. – Спасибо за твое письмо. Это очень приятно/мило с твоей стороны.
-
Sorry for not writing earlier but I’ve… - Извини, что не смог написать раньше, но…
-
I thought I’d better write and tell you about…. – Я подумал(а), что было бы неплохо написать тебе и рассказать о…
-
With reference to your letter of 8 June, I ... – Ссылаясь на Ваше письмо от 8 июня, я…
-
We/I recently wrote to you about ... – Мы/я недавно писал(и) Вам о…
-
After having seen your advertisement in ... , I would like ... – После того как я ознакомился с вашим рекламным материалом в…, я бы хотел…
При выборе вводных враз для письма всегда стоит учитывать его характер, так как сообщение может быть формальным (для партнеров по бизнесу) или неформальным (для друзей).
Так же в процессе повествования могут понадобиться простые слова-связки. Как и в русском языке, на письме они выделяются запятыми.
-
Actually, … — Вообще-то, …
-
Anyway, … — Во всяком случае, …
-
As for (study), … — Что касается (учебы),
-
By the way, … — Кстати, …
-
Luckily, … — К счастью, …
-
Predictably, … — Как и ожидалось, …
-
So, … — Итак, …
-
Unluckily, … — К несчастью, …
-
Well, … — Ну,…
-
You know, … — Знаешь ли, …
Для заключения
Чтобы плавно завершить письмо, не обрывая его, используются заключительные фразы:
-
Please give/send my regards (love) to your…. – Передавай от меня привет своим…
-
And write and tell me your plans for…. – Напиши мне и расскажи о своих планах
-
Write back soon! – Жду скорого ответа!
-
If you want to know anything else, just drop me a line. – Если хочешь узнать что-то еще, просто напиши мне.
-
We look forward to a successful working relationship in the future. – Мы рассчитываем на дальнейшее успешное сотрудничество.
-
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. – Если Вам потребуется дополнительная информация, можете смело обращаться по любому вопросу ко мне.
-
I would appreciate your immediate attention to this matter. – Я буду признателен, если вы как можно скорее уделите внимание этому вопросу.
Для эссе
Эссе – высказывание собственного мнения относительно обсуждаемой темы, поэтому для написания потребуются более формальные фразы:
-
I would like to start by considering the facts - Начнем с рассмотрения фактов
-
Let us consider - Рассмотрим
-
It is generally agreed that - Общепризнанно, что
-
Firstly…, secondly…, thirdly…, - Во-первых, во-вторых, в-третьих
-
One argument in support of (my opinion) is - Один из аргументов для подтверждения (моего мнения)
-
I need to talk a few words about – Я должен сказать пару слов о…
-
First and foremost - В первую очередь
-
It is true (clear) that - Это правда (ясно), что
-
According to (author) – согласно словам (автора)
-
Referring to the views of …- ссылаясь на точку зрения (мнение) …
-
It is undeniable that - Нельзя отрицать, что
-
It is a well-known fact that - Хорошо известно, что
-
It is (very) clear from these observations that - Из этих наблюдений (абсолютно) ясно, что
-
If on the one hand it can be said that ... the same is not true for - И если с одной стороны, можно сказать, что ... , то же самое нельзя сказать о ... .
-
On the other hand - С другой стороны
Для говорения
Без вводных слов даже повседневная речь может стать «сухой», поэтому, чтобы оживить свою речь на английском, используем следующие конструкции:
-
Also – также
-
As far as I know – насколько я знаю
-
At least – по крайней мере
-
By the way – кстати
-
However / nevertheless – однако
-
In addition / moreover – кроме того
-
In any case / anyway – в любом случае
-
In fact / at all – вообще
-
To put it another way – другими словами
-
Indeed – действительно
-
It goes without saying – само собой разумеется
-
Meanwhile– тем временем, пока
-
Of course – конечно
-
It is possible/ possibly– возможно
-
So then / now– итак
-
So to speak – так сказать
-
Therefore – по этой причине
-
To cut it short – короче говоря
-
To tell the truth – честно говоря
Для сочинения
Написание сочинения чаще всего пригождается в учебе и на экзаменах. Для того, чтобы ваша письменная работа была понятной, нужно ее правильно структурировать. В этом помогут простые вводные фразы.
-
firstly, secondly, thirdly, finally – Во-первых, во-вторых, в-третьих, в итоге
-
on the one hand….. on the other hand – С одной стороны, с другой стороны
-
in theory … in reality – В теории … на практике
-
both… and…. – и…и
-
not only … but also – не только … но и
-
up to a point – в какой-то степени
-
by no means / not at all – ни в коем случае
-
compared to / in comparison with – по сравнению с
-
similarly – таким же образом
-
as well as – также
-
unlike; in contrast to / with sth. – в отличие от
-
as far as … is concerned – если речь идёт о…
-
as regards; regarding – что качается…
-
on the whole – в целом
-
in general / generally speaking – в общем
-
such as / including – такие как
-
except; with the exception of – исключая
-
as / since – так как
Для презентации
Для того, чтобы выступление перед англоязычной публикой прошло успешно, нужно предварительно подготовить речь.
-
Let me briefly introduce myself. My name is (…) and I am delighted to be here today to talk to you about… - Позвольте мне коротко представиться. Меня зовут (…) и я рад сегодня рассказать вам о…
-
I want to make you a short presentation about… - Я хочу представить небольшую презентацию о…
-
The purpose of this presentation is… - Цель этой презентации…
-
My objective today is… - Сегодняшняя тема…
-
I’ll start with…/First, I will talk about… - Я начну с…/Сперва я расскажу о…
…then I will look at… - затем рассмотрим…
…next…- далее
and finally… - и в итоге, в конце…
-
I think everybody has heard about…, but hardly anyone knows a lot about it. – Я думаю, что все слышали о…, но мало кто знает об этом.
-
That’s all I have to say about… - Это все, о чем я хотел рассказать
-
Let’s summarize briefly what we have looked at. – Давайте подведем краткий итог того, что мы рассмотрели.
-
Turning our attention now to… - Обратим внимание на…
-
A good example of this is… - Хорошим примером этого является…
-
To give you an example,… - Чтобы привести пример…
-
I’d like to expand on this aspect/problem/point. – Мне бы хотелось более детально рассмотреть этот аспект/проблему/ точку зрения.
-
This relates to what I was saying earlier – Это относиться к тому, что было сказано ранее
-
Thank you all for listening. It was a pleasure being here today. – Спасибо вам большое за внимание. Было приятно выступить перед вами.
-
Well, that’s it from me. Thanks very much. – Итак, на этом я закончу. Большое спасибо.
Для пересказа
Иногда в разговоре может возникнуть необходимость пересказать ту или иную ситуацию, рассказать о содержании фильма/книги, передать суть текста и пр. Для этого пригодится другая лексика для пересказа на английском.
-
The story/text is about – В этой истории/тексте говориться о…
-
At the beginning of (the book) the author tells (describes, points out) – В начале (книги) автор говорит (описывает, указывает);
-
The story begins with… – Рассказ начинается с…
-
The scene is laid in… – Действие происходит в…
-
The action moves on to – Действие переходит к…
-
The text/article elucidates (highlights) one of the issues about… – Рассказ/статья разъясняет (освещает) один из вопросов о…
-
The author describes (narrates) – Автор описывает (повествует)
-
The main theme/topic (issue) of the text is – Основная тема (вопрос) текста – это
-
To conclude / summarize – В заключении
-
At the end the author sums it all up by saying… – В конце автор подводит итог, говоря…
Вспомогательная лексика для описания:
-
to retell - пересказывать
-
to quote - цитировать
-
to recite – декларировать, читать вслух
-
description - описание
-
to recapitulate – резюмировать, напоминать
-
events – событие
-
action – действие
-
the main character – главный герой
-
narrator – рассказчик
-
Next,… Then,… After that,… - затем, далее
Для разговора
Чтобы начать, поддержать или закончить разговор на английском нужно знать несколько универсальных фраз.
-
What’s up? – Как дела?
-
It was nice chatting with you – Было приятно поболтать с тобой
-
Do you have any idea…? – Есть какие-нибудь идеи?
-
I’m not really sure. – Я не совсем уверен
-
It doesn’t make any difference to me. – Для меня это не имеет никакой разницы
-
That’s for sure. – Это точно.
-
I’m sorry I didn’t hear what you said – Извини, я не расслышал, что ты сказал
-
Would you help me? – Ты бы мог мне помочь?
-
I’m really grateful – Я очень благодарен
-
I don’t know. What do you think? – Я не знаю. А что ты думаешь об этом?
-
Has that ever happened to you? – Это когда-то уже случалось с тобой?
-
That reminds me … - Это напомнило мне о…
-
…by the way,… - кстати…
-
…before I forget…- пока я не забыл
-
…if you see that I mean – если ты понимаешь, что я имею ввиду
Для монолога
-
Let me start by saying (a few words about)... – Я хотел бы начать (парой слов о том)…
-
I'd like to begin with/by... – Я хочу начать с…
-
Next I'd like to point out... – Далее я хотел бы отметить…
-
Another important argument... – Другой важный аргумент – это…
-
Apart from that,... – Помимо этого…
-
The basic question is... – Основной вопрос заключается в
-
more or less – более или менее
-
In other words... – Другими словами
-
As you can see from... – Как это можно понять из…
-
.. for example – Возьмем … в качестве примера
-
This quotation shows that – Цитата говорит о то, что…
-
I would like to stress that – Мне бы хотелось подчеркнуть, что…
-
So, to come to the end – Итак, приходя к завершению…
Источник: study.ru